I confess that I’d rather read James Joyce than the Blue Book, though it is also true that I’d rather read Daphne du Maurier than a modern writer of fantasy-fiction. du Maurier’s English is elegant and she knew all the rules – Joyce just chose to break them.
To show that being a grammar-fanatic doesn’t necessarily kill one’s sense of humour.
- Marcia Riefer Johnston, ‘The Annals of Redundancy Annals’, Writing Rocks blog (October 30th., 2016)
Richard Dobbs’ website is recommended – despite the irony of its title’s using the tautological ‘British English’. (By definition and as default, English is the language of England, for which ‘Britain’ is just a politically correct, but almost meaningless substitute. Just as the French don’t have to call their language ‘French French’ but Canadians and others may specify ‘Canadian French’ (etc.) so the the English don’t have to qualify the word – everyone else does ( Australian English, American English, New Zealand English etc.) Still a good site. It’s effectively Isidore’s Book 1 for the twenty-first century.
- Grammar and Style in British English: A Comprehensive Guide for Students, Writers and Academics.
- Michael Shapiro, The Speaking Self: Language Lore and English Usage (2nd. edition 2017).
for the truly fervid…. 🙂
- Laurențiu Moț, Morphological and Syntactical Irregularities in the Book of Revelation: A Greek Hypothesis, (2016).
- small border – (detail) Paris, Bibliothèque Nationale, MS. gr. 139 (‘The Paris Psalter) f.6v
- bands – 1. (detail) ibid., f. 1v; and 2 (detail – edited) from f.6v,
-back to CONTENTS –